Originalo kalba: anglų kalba Skaityta kalba: lietuvių kalba Pirmasis originalus leidimas: 1989 m. Išleista Lietuvoje: 2022 m. (perleidimas) Leidykla Lietuvoje: Alma littera Originalus pavadinimas: Number the StarsSerijospavadinimas: Vertingiausių klasikos kūrinių kolekcija Ankstesnės dalys: nėra Kitos autoriaus (-ės) knygos lietuvių kalba: „Siuntėjas“, „Mėlyna sruoga“, „Žinianešys“, „Sūnus“ Patartinas amžius: 9+ Vertė: Sigitas Parulskis Žanras / amžiaus kategorija: istorinė, jaunimo literatūra, realistinė literatūra Galimi siužeto raktažodžiai: Danija, šeima, žydai, vokiečiai, II pasaulis karas, pavojai, draugystė, šeima Puslapių skaičius: 128 Pasakotojas: mergaitė, trečias asmuo Apdovanojimai (serijos): Newbery Medal (1990), National Jewish Book Award for Children’s Literature (1990), Sydney Taylor Book Award for Older Readers (1989) ir kiti Iliustracijos/žemėlapiai: nėra Iliustravo: nėra Ekranizacija: nėra Autoriaus (-ės) puslapis:čia Įvertinimas: 3,5 iš 5
Originalo kalba: anglų kalba Skaityta kalba: lietuvių kalba Pirmasis originalus leidimas: 2020 Išleista Lietuvoje: 2022 Leidykla Lietuvoje:Alma litteraOriginalus pavadinimas:Beyond BeliefSerijospavadinimas: nėra Kitokios adaptacijos (formatai): nėra Ankstesnės dalys: nėra Kitos autoriaus knygos lietuvių kalba: nėra Patartinas amžius: nuo 12 metų Vertė: Daumantas Gadeikis Žanras/amžiaus kategorija: vaikų literatūra, realistinė, istorinė Galimi siužeto raktažodžiai: žydas, musulmonai, Prancūzija, draugystė, bėgimas, slėpimasis, vaikai, Antrasis pasaulinis karas, naciai, holokaustas Puslapių skaičius: 248 Pasakotojas: berniukas, trečias asmuo Apdovanojimai / įvertinimai: Manchester Book Award Nominee for Longlist (2009) Įtraukta į knygų klubus: 2021 m. CBCA Notable Book; finalistė 2021 m. ScreenCraft Cinematic Book Competition; Finalistė 2021 m. SCBWICrystal Kite Awards Iliustracijos/žemėlapiai: yra nespalvotos iliustracijos Iliustravo: nėra Ekranizacija: nėra Autoriaus (-ės) puslapis:čia Įvertinimas: 3 iš 5
Originalo kalba: anglų kalba Skaityta kalba: lietuvių kalba Pirmasis originalus leidimas: 2020 Išleista Lietuvoje: 2022 Leidykla Lietuvoje:Alma litteraOriginalus pavadinimas:The Light in Hidden PlacesSerijospavadinimas: nėra Kitokios adaptacijos (formatai): nėra Ankstesnės dalys: nėra Kitos autoriaus knygos lietuvių kalba: nėra Patartinas amžius: nuo 12 metų Vertė: Gabrielė Virbickienė Žanras/amžiaus kategorija: paauglių literatūra, istorinė, realistinė Galimi siužeto raktažodžiai: Antrasis Pasaulinis karas, žydai, Lenkija, tikra istorija, išgyvenimas, pasiaukojimas, seserys, mirtis, holokaustas, ištikimybė, meilė, draugai, šeima, naciai, Hitleris Puslapių skaičius: 400 Pasakotojas: mergina, pirmas asmuo Apdovanojimai / įvertinimai: nėra Įtraukta į knygų klubus: Reese’s Book Club (’20 Dec YA pick)Iliustracijos/žemėlapiai: yra nuotraukos, žemėlapis Iliustravo: nėra Ekranizacija: nėra Autoriaus (-ės) puslapis:čia Įvertinimas: 4 iš 5
Originalo kalba: anglų kalba Skaityta kalba: lietuvių kalba Pirmasis originalus leidimas: 2021 Išleista Lietuvoje: 2021 Leidykla Lietuvoje:Alma litteraOriginalus pavadinimas:Between Shades of Gray. The Graphic NovelSerijospavadinimas:nėraKitokios adaptacijos: romanas Tarp pilkų debesųAnkstesnės dalys: nėra Patartinas amžius: nuo 14 metų Vertė: Vaiva Būgaitė Žanras / amžiaus kategorija: paauglių literatūra, šiuolaikinė literatūra, istorinė, grafinis romanas, romantika Galimi siužeto raktažodžiai: Lietuva, tremtis, Sibiras, išgyvenimas, šeima, smurtas, Rusija, susidorojimas, netektis Puslapių skaičius: 160 Pasakotojas: mergina Apdovanojimai/ įvertinimai: Goodreads Choice Award Nominee for Graphic Novels & Comics (2021) Iliustracijos/žemėlapiai: visas kūrinys Iliustravo: Dave Kopka Ekranizacija:yra Autoriaus (-ės) puslapis:čiaĮvertinimas: 3 iš 5
Kartą pabėgau iš prieglaudos, kad rasčiau mamą ir tėtį.
Sykį iš degančio namo išgelbėjau mergaitę, vardu Zelda.
Kartą prajuokinau nacį, kuriam skaudėjo dantį.
Aš esu Feliksas. Tai mano istorija.
1942 m. Lenkijoje žydų berniukas Feliksas prieglaudoje slepiasi nuo nacių. Tik bėda, kad jis nieko nežino apie karą ir mano, jog prieglaudoje bus, kol tėvai išgelbės savo knygų verslą. Nutaręs, kad tėvams gresia pavojus, Feliksas išvyksta jų įspėti ir patenka tiesiai į nacių okupuotą Lenkiją.
Feliksui viskas yra pramanytos istorijos. Iš kur jo sriuboje atsirado visa morka? Tai ženklas, kad tėvai atvažiuoja jo pasiimti. Kodėl naciai degina knygas? Jie turbūt atvykėliai bibliotekininkai, atsiųsti sutvarkyti pasenusios prieglaudos bibliotekos. Tačiau Felikso kelionė darosi vis pavojingesnė ir jis pamažu pamato siaubą, kurio negali paaiškinti jokios istorijos.
Nepaisant baisumų, Feliksas niekada nepraranda vilties.
Tai istorija, kupina meilės, draugystės ir netgi juoko.
Pagrindinė informacija:
Kalba: lietuvių kalba Išleidimo metai Lietuvoje: 2019 Pirmasis originalus leidimas: 2005/6 Originali kalba: anglų kalba Originalus pavadinimas: Once Leidykla (Lietuvoje): Alma littera Vertė: Gabrielė Virbickienė Ankstesnės dalys: nėra Serijos pavadinimas: nėra Patartinas amžius: 10+ Žanras: vaikų ir paauglių literatūra, drama, istorinė (II Pasaulinis karas) Mitinės būtybės/padarai/galios: nėra Puslapių skaičius: 160 Pasakotojas: pirmas asmuo (berniukas) Autoriaus puslapis: https://www.morrisgleitzman.com/
Ar galite įsivaizduoti mergaitę, nemačiusią žolės? Ada, būdama dešimties, pirmą kartą išvysta žalią pievą. Negana to, ji nemoka skaityti ir sunkiai vaikšto. Bet Ada anaiptol ne kvaila. Ji stipri ir drąsi, be to, jaučiasi atsakinga už savo jaunesnį broliuką Džeimį. O netrukus ji jodinės poniu ir net sučiups nacių šnipą.
Panelė Smit visai nenorėjo globoti Ados ir Džeimio. – Neišmanau, kaip reikia rūpintis vaikais, – pasakė.
Gūžtelėjau. Manim niekada niekas nesirūpino, bet nutariau nutylėti.
Niekada nežinai, ką teks gelbėti. Ir kas išgelbės tave patį.
Pagrindinė informacija
Kalba: lietuvių kalba
Išleidimo metai Lietuvoje: 2017
Pirmasis originalus leidimas: 2015
Originali kalba: anglų kalba
Originalus pavadinimas: The War That Saved My Life
Leidykla (Lietuvoje): Nieko rimto
Vertė: Inga Tuliševskaitė Patartinas amžius: 9+ Žanras/ tipas: jaunimo literatūra, realistinė literatūra, Antras pasaulinis karas, istorinė Mitinės būtybės/padarai/galios: –
Veiksmo laikas: 1939-1940 m., Antras pasaulinis karas Puslapių skaičius: 264 Pasakotojas: pirmas asmuo, mergaitė Autoriaus (-ės) puslapis: http://www.kimberlybrubakerbradley.com/
Jau tikrai esu sakiusi, kad šie metai – gerų knygų. Ir dar naujų, nebandytų knygų metai, kadangi pastebiu, kad skaitau daugiau knygų, kurių anksčiau nebandžiau ir įsivaizdavau nemėgstanti. Oi, kaip klydau. Ir ši knyga ne išimtis. Jei manęs paklaustų, kokią knygą rekomenduočiau perskaityti per vasarą ir netgi įtraukti į mokykloje rekomenduojamų skaityti knygų sąrašus, tai būtų „Karas, išgelbėjęs mano gyvenimą“. Skaityti toliau “Karas, išgelbėjęs mano gyvenimą – Kimberly Brubaker Bradley (knyga)“→
…1945 metų žiema. Keturi jauni žmonės: du vokiečiai, lietuvė, lenkė. Keturios paslaptys. Jų keliai susikerta bėgant su tūkstančiais kitų nuo puolančios sovietų kariuomenės. Jų tikslas – pakliūti į „Wilhelm Gustloff“, laivą, turintį juos išgelbėti nuo okupantų.
1945 m. pradžioje puolant sovietų kariuomenei vokiečių karinės pajėgos chaotiškai traukiasi į Vokietiją. O kartu su jais nuo smurto bėga gyventojai iš Rytprūsių ir Baltijos šalių. Praradę gimtuosius namus, netekę artimų ir mylimų žmonių, baimės ir nevilties kaustomi pabėgėliai skuba į Gotenhafeno ir Pilau uostus, kur laukia evakuacijai parengti laivai. Tačiau vietos juose užteks ne visiems. Paliktieji pasmerkti neišvengiamai lemčiai. Tačiau ir Baltijos jūroje tyko pražūtis nuo rusų povandeninio laivo torpedų.
Šioje tragiškoje kelionėje susipina keturių jaunų žmonių istorijos. Pabėgėlių sraute likimas suveda lietuvę Joaną, lenkę Emiliją, Florianą iš Rytų Prūsijos ir vokietį jūreivį Alfredą. Karas jų širdyse paliko negyjančius randus, juos nuodija ir giliai slepiamos skaudžios paslaptys.
Karo girnose negailestingai sumalti tūkstančių paprastų žmonių, ypač vaikų, likimai, daugiausiai gyvybių laivybos istorijoje pasiglemžusi katastrofa ir net pražuvęs Gintaro kambarys – visa tai R. Sepetys meistriškai įaudė į sukrečiantį ir realistinį istorinio romano audinį.
Pagrindinė informacija
Kalba: lietuvių kalba Išleidimo metai Lietuvoje: 2016 Pirmasis originalus leidimas: 2016 Originali kalba: anglų Originalus pavadinimas: Salt to the Sea Ankstesnės dalys: nėra Serijos pavadinimas: nėra Patartinas amžius: 13+ Žanras/ tipas: istorinis romanas, jaunimo literatūra Mitinės būtybės/padarai/galios: nėra Veiksmo laikas: 1945 metai Puslapių skaičius: 320 Pasakotojas: 1 asm. (keturios perspektyvos) Autoriaus (-ės) puslapis: http://rutasepetys.com/
Rūta Šepetys – gerai žinoma rašytoja, visame pasaulyje pripažinimą pelniusi savo debiutiniu kūriniu “Tarp pilkų debesų“, pagal kurį dabar net kuriamas filmas. Rūta gimė lietuvio ir amerikietės šeimoje, augo JAV, Mičigane. Jos knygos išleistos daugiau nei penkiasdešimtyje šalių, trisdešimt šešiomis kalbomis. Autorės kūriniai žinomi kaip universalūs – tinkantys ir paaugliams, ir suaugusiesiems. Rūta Šepetys yra gavusi daugybę apdovanojimų, tarp kurių ir Ordino “Už nuopelnus Lietuvai“ Riterio kryžių. “Druska jūrai“, išleista 2016 metais susilaukė milžiniško pasisekimo tarp viso pasaulio skaitytojų – ši knyga buvo išrinkta 2016 metų jaunimo grožinės literatūros kategorijoje geriausia iš geriausių. Skaityti toliau “Druska jūrai – Rūta Šepetys (knyga)“→
Į Niujorko tarptautinį JKF oro uostą nusileidžia Boeing 777 ir staiga sustoja. Lėktuvo šviesos nedega, visos užuolaidos nuleistos, ryšys su įgula ir keleiviais paslaptingai nutrūkęs. Už kelių valandų Niujorke prasideda Saulės užtemimas, o su juo po nieko neįtariantį miestą ima plisti ir šiurpus užkratas…
Vieno Amerikos lombardo Harleme savininkas, senas profesorius, išgyvenęs holokaustą ir vedybų su studente skandalą, stebi išmirusio lėktuvo dramą per televizorių ir supranta, kad karas, kurio bijojo visą gyvenimą ir kuriam ruošėsi, pagaliau prasidėjo…
Pagrindinė informacija
Kalba: lietuvių kalba Išleidimo metai: 2015 Originalus pavadinimas: The Strain Ankstesnės dalys: nėra Serijos pavadinimas: Padermė / The Strain Patartinas amžius: +17 Žanras: siaubas, vampyrai, fantastika, trileris Puslapių skaičius: 624 Pasakotojas: trečias asmuo Autoriaus puslapis: –
Ši knyga – pirmoji galybę prestižinių kino apdovanojimų pelniusio režisieriaus, prodiuserio, scenografo, rašytojo ir dizainerio Guillermo del Toro bei rašytojo, bei kelių romanų autoriaus Chucko Hogano trilogijos dalis. Beje, knyga buvo ekranizuota ir pagal ją pastatytas serialas Padermė (The Strain). Štai ką galite išvysti šios istorijos aprašyme. Ir iš tiesų, labai jaučiasi, kad prie šio kūrinio savo rankelę priglaudė scenaristas, nes skaitant atrodo, kad žiūrėtum filmą – veiksmas vis šokinėja iš vienos scenos į kitą, kol visi įvykiai susiriša tartum nuo kalno paridentas sniego kamuoliukas, vis aplipdamas naujais sluoksniais ir su dundesiu lekiantis į pakalnę! Ir kuo toliau, tuo baisiau! Todėl ši knygas yra būtent tiems, kuriems patinka siaubo žanras ir naktį galės ramiai miegoti nekrūpčiodami nuo kiekvieno krebždesio, nes niekas juk nežino, kas slepiasi naktyje…
Kas seka knygų naujienas tikriausiai žino, kad pirmą kartą Lietuvoje Padermė buvo išleista dar 2011 metais, per patį vampyrų bumą, ir po ketverių metų pagaliau sulaukėme perleistos pilnos serijos visiškai kitokio dizaino viršeliais nei buvo pirmasis variantas. Tačiau čia nerasite spindinčių saulėje romantiškų šimtamečių vampyrų, o tik negailestingą padermę, kuri žmones laiko maistu ir siekia užvaldyti pasaulį. Bent jau vienas iš 7 galingiausių Protėvių. Tas magiškasis skaičius septyni, jei pastebėsite, kartosis visoje knygoje. Kad ir lėktuvo serijos numeryje, pavyzdžiui.
Istorija prasideda gana lėtai, kai Niujorke nusileidžia lėktuvas ir staiga jis tartum miršta – mechanizmai visiškai išsijungia, žmonės jame neatsiliepia. Turint omenyje rugsėjo 11-osios teroro aktą pirmoji iškilusi versija – kad tai teroristų darbas, vėliau ji keičiasi į kažkokį virusą, ir štai į sceną įžengia pagrindinis knygos veikėjas Efas ir jo bendražygė Nora (knygoje sutiksite dar daug veikėjų, vieni bus svarbesni, kiti ne, tačiau visi su savo gyvenimo istorijomis ir svarba pasakojime). Tačiau šis virusas sukelia neįtikėtinus pakitimus, kurių virusologai dar nėra matę, o kažkokio seno žydo svaičiojimai jų tuo labiau neįtikina. Pasikartosiu, pradžia tikrai rutuliojasi lėtai, tačiau įtampa vis didėja ir galiausiai sprogsta su pirmąja siaubo banga.
Padermėje sudėti ko gero visi pagrindiniai nuo amžių gūdumos paplitę mitai apie vampyrus, vieni jų paneigiami, kiti patvirtinami, paversdami šią rūšį siaubą keliančiais sutvėrimais, besislepiančiais tamsiuose užkaboriuose, ir be gailesčio žudančiais bet ką, kas turi plakančią širdį. Žinoma, autoriai nenorėjo būti eiliniai kopijuotojai ir sumastė visiškai naują vampyrizmo teoriją ir paties vampyro paveikslą, kuris galbūt kažkiek primena gerai žinomą filmą Ašmenys. Visa tai aprašoma gana šiurpiai, vietomis skaitant galėjau labai gyvai įsivaizduoti kai kuriuos momentus ir tai vertė gerokai pavirpinti kinkas 😀
Ir vėl tas pats. Tirštas baltas skystis suraibuliavo, jis tą puikiai matė. Tačiau gerokai mažesnio tankio vandens paviršius visiškai nesubangavo.
Kažkas kraujo mėginyje judėjo.
Ši knyga turėtų patikti CSI serialo gerbėjams, kadangi čia galima rasti daug tiriamųjų aprašymų ir šiaip scenų iš tyrėjų pasaulio. Rašytojai gana gerai pasikaustė aprašydami tyrimo procedūras, įrangą ir šiaip pačią sistemą, kadangi gali patikėti, kad taip viskas ir vyksta. Plius, žinoma, prideda žiupsnį kraupių faktų apie naują “virusą“.
– Em… kas, po velnių, čia buvo ? – paklausė Nora, stovėdama šalia jo.
Širdis tame serume pradėjo judėti.
Ji ritmingai tvinkčiojo.
Plakė.
Labiausiai man ko gero patiko visų veikėjų išpildymas, kiekvienas jų turėjo savo charakteristiką, jų niekaip nebūtum galėjęs sumaišyti, nes kaskart peršokant prie kito žmogaus pasikeisdavo ir aplinka, ir pasakojimo nuotaika. Nors man asmeniškai labiau patinka pirmo asmens pozicija, tačiau knyga parašyta tikrai įtaigiai ir nepastebi, kaip galvoje pieši tamsius kraugeriškus vaizdus.
Perskaičius daugiau ne pusę knygos pradėjo darytis gerokai baisu, lyg žiūrint siaubo filmą (gerai suprantu, kodėl pagal šią istoriją susuko serialą), teko net truputį pailsėti, kad galėčiau tęsti skaitymą atsimerkus, nes prasidėjo baisioji dalis, kuri, patikėkit, tęsiasi iki pat pabaigos ir ko gero dar per kitas dvi knygas.
Šią knygą rekomenduočiau tik stipresnių nervų skaitytojams, kuriems patinka įtempti ar siaubo filmai, nes čia tikrai netrūks mirčių, baisybių, nakties baimės ir spėlionių, kokį vaidmenį knygoje vaidina tam tikri personažai, kurie tikrai ne veltui buvo įmesti į Padermę. Perskaitę šią knygą atsikvėpsite lengviau, tarsi ištrūkę iš tamsaus rūsio, pilno pabaisų, ir dar turėsite malonumo pasukti galvą, nes istorijos eigoje, jei būsite akyli ir ausyli, jums bus užduota keletas klausimų, kurie, tikėtina, atsiskleis kitose dalyse.
Užburiantis pasakojimas apie Lizelę Meminger, devynmetę knygų vagilę, vieną iš tų kaskart išliekančiųjų, apie šaunią ir visiškai nebaisią pasakotoją Mirtį, tikrą Lizelės draugą Maksą. Tiktai knygos ir patraukė neįprastos pasakotojos dėmesį mergaitę ji matė tris sykius…
„Knygų vagilė“ – itin drąsi ir graži istorija apie ketvirtojo dešimtmečio karo niokojamą Vokietiją, labai skirtingus jos žmones ir likimus.
Pagrindinė informacija:
Kalba: lietuvių Išleidimo metai: 2011 (Lietuvoje) Originalus pavadinimas: The book thief Ankstesnės dalys: nėra Serijos pavadinimas: nėra Žanras: realistinė literatūra, istorinė, jaunimo literatūra Patartinas amžius: +14 Puslapių skaičius: 544 Pasakotojas: mirtis (sienų griovimas, žvilgsnis į daugybės veikėjų gyvenimus) Autoriaus (-ės) puslapis: http://www.ZusakBooks.tumblr.com
Knygų vagilė jau spėjo būti įvardinta pačiais įvairiausiais, teigiamais ir nuostabiausiais žodžiais. Taigi, vargu ar yra įmanoma ją apibūdinti taip, kaip dar šioji nėra įvardinta. New York Times: “Nuostabi ir labai ambicinga“, Sunday Telegraph: “Neįprasta, skambi, graži ir žiauri“. 2006 ir 2007 kūrinys yra susižėręs įvairiausių prizų. Taip pat ji yra įvardijama kaip geriausia metų knyga.
O kur ji tokia nebus? Šioje knygoje yra aprašomi ne tik širdį draskantys ir verčiantys susimąstyti nutikimai, tačiau ir viskas yra pateikta tokiu kūrybingu būdu, kad sunku nesižavėti ir nepaploti autoriui už tokį kūrinį, kurį tikrai nėra gėda turėti savo namų lentynoje, šimtus kartų paimti į rankas ir vėl ir vėl ir vėl… perskaityti.
Autorius net tris metus užtruko parašyti šią istorija. Tikrai ilgai. Taip pat jis prisipažįsta, kad rašydamas savo istorijas vienu metu skaito netgi keturias knygas! Jis perskaito jose ištraukas teigdamas, kad taip yra geriau daryti, nei visiškai pasišvęsti tik vienai nuostabiai knygai. What’s Eating Gilbert Grape pagal Peter Hedges ir Catch-22 pagal Joseph Heller yra mėgstamiausios autoriaus knygos.
Paklaustas, kodėl jis nusprendė parašyti apie paprastus žmones gyvenančius nacių režimo laikais, autorius atsako, kad jį įkvėpė girdėtos istorijos. Jo paties motina yra vokietė, o tėvas australas. Motina jam papasakoja vieną nutikimą, kai jai buvo šešeri. Ji išgirdo čaižų garsą, kuris buvo leidžiamas gatvėje. Ten žydai žygiavo į koncentracijos stovyklą. Vienas iš jų buvo senas vyras, kuris vos pajėgė pajudėti į priekį. Berniukas jam davė gabalėlį duonos. Abu buvo nuplakti: vienas už tai, kad davė duonos, o kitas – kad ją paėmė.
Kaip pagalvoju, tai siaubingi buvo tada laikai.
Šioji knyga yra jau paversta filmu, kuris 2013 metais buvo rodomas kino teatruose. O pačią istoriją pasakoja… mirtis. Bet autorius prisipažįsta, kad ne iš karto buvo nuspręsta, kad visą istoriją pasakos būtent šioji kraupi būtybė. Autorius mėgino naratore paversti Lizelę, mėgino rašyti ir iš trečio asmens. Džiugu, kad tie bandymai buvo nesėkmingi. Pagrindinį knygos grožį būtent ir suteikia tai, kad mums viską pasakoja Mirtis.
Taigi, reikia pridurti, kad tai yra labai jau netradicinis ir neįprastas naratorius. Dar neteko skaityti istorijos, kur viską pasakoti tai, ko kiekvienas iš mūsų bijo. Tačiau šioje knygoje mirtis nėra jau tokia baisi. Priešingai. Ji ganėtinai supratinga, išmintinga ir… kiek liūdnoka, pavargusi.
Menkutis faktas
JŪS MIRSITE
Bet verta būtinai paminėti, kad ne tiks knygos vedlys yra šios istorijos netikėtas akcentas, tačiau ir tai, kad istorija nėra pasakojama bet kam; šioje knygoje paminėtus nutikimus Mirtis tiesiogiai pasakoja jums, ji kreipiasi į jus, kalbasi su jumis. Šiurpoka?
Kartais mėgindavau įsivaizduoti, kaip viskas atrodė virš tų debesų, kur saulė neabejotinai buvo vaiski, o beribis dangus – milžiniška mėlynė.
Jie buvo prancūzai, jie buvo žydai. Jai buvote jūs.
Nors visi įsivaizduoja, kad mirtis yra vyriška figūra, knygoje vertėjai ją pateikė kaip moterį, o tai yra kažkokia mistika. Juk mes įsivaizduojame, kad mirtis yra vyras. Bet reikia pasakyti, kad ir anglų kalboje mirtis yra moteris.Sunku suvokti, kodėl staiga moteris pavirsta vyru. Juk pripažinkime, mirtis visur vaizduojama kaip vyras.
Dėl to, kad ir mano galvoje mirtis daugiau yra vyriška figūra, buvo iš pradžių ganėtinai neįprasta skaityti tas vietas, kur mirtis ką nors apmąsto, ką nors sako man, nes mintyse regėdavau vyrą, o girdėdavau moters balsą 😀 Bet kai įpranti, tai tikrai pradeda netrukdyti ir tas vyras pavirsta moterimi.
Nors autorius negyvena Vokietijoje ir tikrai savo kailiu nėra išgyvenęs Antrojo pasaulinio Karo košmaro, knygoje ganėtinai neblogai viskas yra pateikta. Nežinia, kiek tiksliai jis įpynė į istoriją savo fantazijų ir realių faktų, tačiau teikia pripažinti, kad pati atmosfera, žydų statusas visuomenėje, tas nesibaigiantis alkis, baimė, mirtys, kova už būvį… viskas tikrai čia yra ir galima pasijusti, kad tu tikrai akimirkai atsidūrei tų siaubingų įvykių sūkuryje. Bet nesijaudinkite, knygoje viskas yra labai nepaprastai gražiai aprašyta. Istorijoje tikrai autorius nedrįso pateikti tikrai šlykščių aprašymų, kurios priverstų jus pas poną klozetą palikti savo skanių pusryčių; viskas padaryta su elegancija ir skoniu. Skaityti tekstą yra vienas malonumas.
Kas mane labai nustebino skaitant šią knygą, buvo tai, kad autorius nebijojo leisti Mirčiai atskleisti daugybės dalykų anksčiau laiko. Skaitytojui atskleidžiamos visos paslaptys apie veikėjų būsimus gyvenimu ir tragedijas. Atrodytų, kad tai iškart atbaidytų skaitytoją nuo šios knygos vartymo. Juk vis dėlto, visos mįslės yra įmintos. Kam man toliau skaityti knygą, kai žinau, kaip ji baigsis?
Bet čia yra yra keistas paradoksas; tu žinai tiesą, ateitį ir vis tiek skaitai vildamasis, kad gal tai buvo tik menka apgaulė, gudrybė tave išmėginti. Kiekvienas veikėjas, kad ir koks jis bebūtų, nėra toks šlykštus ar atgrasus, kad būtų neįmanoma jo bent truputį pamilti ir nerimauti dėl jo likimo. Visi veikėjai knygoje turėjo kažką savyje. Tai galėjo būti net ir apgailėtina smulkmena, faktas, bruožas, hobis ir žodžiai, tai, kas atrodytų, kad tikrai nėra svarbu, bet būtent ta smulkmena buvo pakankamai stipri pramušti aplink širdį ir protą tūnančias sienas.
Prieš išlipdamas iš upės ir įteikdamas jai knygą, Rudis dar kelias akimirkas pastovėjo iki juosmens įbridęs į ledinį vandenį. Kelnės buvo prilipusios prie kojų, tačiau nesustojo. Tiesą sakant, manau, kad jis bijojo. Rudį Štainerį baugino knygų vagilės bučiny. Jis jo laukė taip ilgai. Veikiausiai jis ją labai stipriai mylėjo. Taip stipriai, kad daugiau nebeprašė jos lūpų, pasiryžęs kapan atgulti niekuomet jų taip ir neparagavęs.
Knygoje yra labai išaukštinamas rašytinis žodis. Jau pats pavadinimas tai tik patvirtina ir įrodo, kad knygoje bus vagysčių ir… daug knygų. O tai tarsi nepaprastai gundantis masalas visiems skaitantiems. Yra tikrai nepaprastai sunku nesižavėti Lizelės meile knygomis, tuo užsispyrimu išmokti skaityti, o vėliau netgi pačiai aprašyti savo gyvenimą ant popieriaus lapo. Tikrai norėčiau, kad Lizelė būtų ne literatūrinė persona, o tikras žmogus. Būtų apie ką pakalbėti su šia mergina.
Knygoje taip pat yra aukštinamas žmogiškumas ir pasiaukojimas. Kaip jis pasireiškia, tikrai nepasakysiu, kad nesugadinčiau jums malonumo skaityti šią knygą, tačiau perskaitę šią istoriją tikrai į kai kuriuos dalykus jūs pradėsite žiūrėti kitomis akimis, ar bent jau bus išjudinti jūsų įsitikinimų pamatai.
Knygą siūlau perskaityti visiems: nesvarbu kiek jums metų, ar esate Ievos, ar Adomai. Bent jau pamėginti įveikti šią storą knygą yra tikrai verta. Bet to ypatingai siūlyčiau ją perskaityti Anos Frank dienoraštį pamėgusiems skaitytojams. Tikrai nenusivilsite 🙂